首页 黄帝内经 下章
第四十篇 腹中论
  【本章要点】

 一、对鼓、血枯、伏梁、热中、消中、厥逆等腹中疾患的病因、症状、治法、忌等进行了讨论和分析。

 二、介绍了矢醴和四乌鲗骨一茹丸两个方剂,是研究古代方剂学的很有价值的资料。

 三、指出妊娠与腹中疾患的鉴别要点。

 【原文】

 黄帝问曰:有病心腹满,旦食则不能暮食,此为何病?岐伯对曰:名为鼓①。

 帝曰:治之奈何?岐伯曰:治之以矢醴②,一剂知,二剂已。

 帝曰:其时有复发者,何也?岐伯曰:此饮食不节,故时有病也。虽然其病也已时,故当病气聚于腹也。

 帝曰:有病胁支满者,妨于食,病至则先闻腥臊臭,出清,先唾血,四支清,目眩,时时前后血,病名为何,何以得之?

 岐伯曰:病名血枯,此得之年少时,有所大血。若醉入房,中气竭,肝伤,故月事衰少不来也。

 帝曰:治之奈何?复以何术?岐伯曰:以四乌鲗骨③一藘茹,二物并合之,丸以雀卵④,大小如豆,以五丸为后饭⑤,饮以鲍鱼汁,利肠中,及伤肝也。

 帝曰:病有少腹盛,上下左右皆有,此为何病?可治不?

 岐伯曰:病名曰伏梁⑥。

 帝曰:伏梁何因而得之?岐伯曰:裹大脓血,居肠胃之外,不可治,治之每切按之致死。

 帝曰:何以然?岐伯曰:此下则因,必下脓血,上则迫胃脘,生膈侠胃脘内痈,此久病也,难治。居脐上为逆,居脐下为从,勿动亟夺,论在刺法中。

 帝曰:人有身体髀股骨行皆肿,环脐而痛,是为何病?岐伯曰:病名伏梁,此风也。其气溢于大肠而着于肓,肓之原⑦在脐下,故环脐而痛也。不可动之,动之为水溺涩之病。

 帝曰:夫子数言热中,消中⑧,不可服高梁芳草石药。石药发瘨,芳草发狂。夫热中消中者,皆富贵人也,今高梁,是不合其心,芳草石药,是病不愈,愿闻其说。

 岐伯曰:夫芳草之气美,石药之气悍,二者其气急疾坚劲,故非缓心和人,不可以服此二者。

 帝曰:不可以服此二者,何以然?岐伯曰:夫热气慓悍,药气亦然,二者相遇,恐内伤脾,脾者土也,而恶木,服此药者,至甲乙更论。

 帝曰:善。有病膺肿,头痛满腹,此为何病?何以得之?岐伯曰:名厥逆⑨。

 帝曰:治之奈何?岐伯曰:灸之则瘖,石之则狂,须其气并,乃可治也。

 帝曰:何以然?岐伯曰:气重上,有余于上,灸之则气入,入则瘖,石之则气虚,虚则狂,须其气并而治之,可使全也。

 帝曰:善。何以知怀子之且生也?岐伯曰:身有病而无脉也。

 帝曰:病热而有所痛者何也?岐伯曰:病热者脉也,以三之动⑩也。人一盛少,二盛太阳,三盛明,入也。夫入于,故病在头与腹,乃月真而头痛也。帝曰:善。

 【注释】

 ①鼓:是一种以腹部大如鼓,皮萎黄,脉络显为特征的疾病。现在把肝硬化腹水后期归为这类疾病。

 ②矢醴:矢,即屎白。矢醴,古人用来治疗鼓的一种药酒名。

 ③乌鲗骨:即乌贼骨,又叫海螵蛸。

 ④雀卵:麻雀卵。

 ⑤后饭:即饭前服药的意思。

 ⑥伏梁:指脘腹痞满肿块的一类疾病。

 ⑦肓之原:原,即原;这里指任脉的气海

 ⑧热中、消中:即后世所谓的三消病。

 ⑨厥逆:指气并于上逆的意思。

 ⑩三之动:三,即少明、太阳,意思是三之脉盛大。

 【译文】

 黄帝问道:有一种心腹满的病,早晨吃了饭晚上就不能再吃,这是什么病呢?岐伯回答说:这叫鼓病。黄帝说:如何治疗呢?岐伯说:可用矢醴来治疗,一剂就能见效,两剂病就好了。黄帝说:这种病有时还会复发是什么原因呢?岐伯说:这是因为饮食不注意,所以病有时复发。这种情况多是正当疾病将要痊愈时,而又复伤于饮食,使气复聚于腹中,因此鼓就会再发。

 黄帝说:有一种满的病,妨碍饮食,发病时先闻到腥臊的气味,鼻清涕,先唾血,四肢清冷,头目眩晕,时常大小便出血,这种病叫什么名字?是什么原因引起的?岐伯说:这种病的名字叫血枯,得病的原因是在少年的时候患过大的失血病,使内脏有所损伤,或者是醉后肆行房事,使肾气竭,肝血伤,所以月经闭止而不来。黄帝说:怎样治疗呢?要用什么方法使其恢复?岐伯说:用四份乌贼骨,一份藘茹,二药混合,以雀卵为丸,制成如小豆大的丸药,每次服五丸,饭前服药,饮以鲍鱼汁。这个方法可以通利肠道,补益损伤的肝脏。

 黄帝说:病有少腹坚硬盛满,上下左右都有蒂,这是什么病呢?可以治疗吗?岐伯说:病名叫伏梁。黄帝说:伏梁病是什么原因引起的?岐伯说:小腹部里藏着大量脓血,居于肠胃之外,不可能治愈的。在诊治时,不宜重按,每因重按而致死。黄帝说:为什么会这样呢?岐伯说:此下为小腹及二,按摩则使脓血下出;此上是胃脘部,按摩则上迫胃脘,能使横膈与胃脘之间发生内痈,此为深蒂固的久病,故难治疗。一般地说,这种病生在脐上的为逆症,生在脐下的为顺症,切不可急切按摩,以使其下夺。关于本病的治法,在《刺法》中有所论述。黄帝说:有人身体髀、股、骨行等部位都发肿,且环绕脐部疼痛,这是什么病呢?岐伯说:病的名字叫伏梁,这是由于宿受风寒所致。风寒之气充溢于大肠而留着于肓,肓的源在脐下气海,所以绕脐而痛。这种病不可用攻下的方法治疗,如果误用攻下,就会发生小便涩滞不利的病。

 黄帝说:先生屡次说患热中、消中病的,不能吃肥甘厚味,也不能吃芳香药草和金石药,因为金石‮物药‬能使人发癫,芳草‮物药‬能使人发狂。患热中、消中病的,都是富贵之人,现在如止他们吃肥甘厚味,则不适合他们的心理,不使用芳草石药,又治不好他们的病,这种情况如何处理呢?我愿意听听你的意见。岐伯说:芳草之气多香窜,石药之气多猛悍,这两类‮物药‬的能都是疾坚劲的,若非情和缓的人,不可以服用这两类‮物药‬。黄帝说:不可以服用这两类‮物药‬,是什么道理呢?岐伯说:因为这种人平素嗜食肥甘而生内热,热气本身是剽悍的,‮物药‬的能也是这样,两者遇在一起,恐怕会损伤人的脾气,脾属土而恶木,所以服用这类‮物药‬,在甲和乙肝木主令时,病情就会更加严重。

 黄帝说:好。有人患膺肿颈痛,满腹,这是什么病呢?是什么原因引起的?岐伯说:病名叫厥逆。黄帝说:怎样治疗呢?岐伯说:这种病如果用灸法便会失音,用针刺就会发狂,必须等到之气上下相合,才能进行治疗。黄帝说:为什么呢?岐伯说:上本为气又逆于上,重在上,则有余于上,若再用灸法,是以火济火,极乘不能上承,故发生失音;若用砭石针刺,气随刺外则虚,神失其守,故发生神志失常的狂症;必须在气从上下降,气从下上升,二气并以后再进行治疗,才可以获得痊愈。

 黄帝说:好。妇女怀孕且要生产是如何知道的呢?岐伯说:其身体似有某些病的征候,但不见有病脉,就可以诊为妊娠。

 黄帝说:有病发热而兼有疼痛的是什么原因呢?岐伯说:脉是主热症的,外感发热是三,故三脉动甚。若人大一倍于寸口是病在少;大两倍于寸口,是病在太阳;大三倍于寸口,是病在明。三既毕,则传入于三。病在三,则发热头痛,今传入于三,故又出现腹部满,所以病人有腹和头痛的症状。黄帝说:好。  m.nIudUnXS.CoM
上章 黄帝内经 下章