二探红楼(8):《丙子本》(庚)是
安晓玲
(本文可以自由转载)
红学界一般把现存的《丙子本》(庚)视为《石头记》的原本,通过分析它各章回的文本,笔者发现,它却是一部残缺本,被后人按照《戚序本》补纳而成[1]。笔者已经论证了,现有的《丙子本》(庚)的大部分回目在《蒙府本》、《戚序本》、《列藏本》以及《杨藏本》等中得到了印证,所以它不是伪本。但是,通过深入研究发现:它不是一部完整的手抄本,至少残缺47个回目。
一、 保持”最早77回《石头记》”原始形态的是《列藏本》
凡是第79和80回分开的版本,第80回的回首是:
话说金桂听了,将脖项一扭,嘴
一撇,鼻孔里哧哧两声,冷笑道:“菱角花开,…!”
但是,《列藏本》只有79个回目,第80回同第79回合并在一起,组成一个章回,如图1(A)。其中“金桂听了,将脖项一扭…”位于图中第二行“爷时常还誇呢”之后。但是,《丙子本》(庚)则不一样,如图2,在内容上,这两个回目是分开的。第79回有回目的名称,如图2(A);但第80回,则没有回目名称,如图2(B)。拙文[10]已经指出:今本《丙子本》(庚)只是送审使用的“大字本”它的第八册则不是“大字本”的回目,而是“大字本”的原始手稿;因此它不能代表曹家第一次发行的《石头记》的面貌。
(A)第79回(B)第17和18回
图1《列藏本》的第79回(A),以及第17和18回(B)
(A)(B)(C)
图2《丙子本》(庚)的第79回(A)和第80回(B),以及《甲辰本》的第80回
通过两者的对比,即可得出:《列藏本》的第79回才是“最早77回《石头记》”的原貌。那么今本《丙子本》(庚)为什么已经把第80回分出来了,但却没有回目名称呢?真正的原因是正如拙文[10]所发现的,今本《丙子本》(庚)的第八册不是真正送审的“大字本”文稿,而是它的“生成手稿”它是曹雪芹第二次修改后产生的第三稿;这时,曹雪芹尚未确定出第80回的回目名称。当曹雪芹对第八册进行誊清并进行第三次修改,得出“送审大字本”时,干脆将没有回目名称的第80回挪到第79回之末,合成一回。这一点正好成为笔者的新观点:为了早
出售《石头记》,曹雪芹的写作非常匆忙,以致未来得及把第80回的名称想好,就将它附在第79回之后,抄写出“大字本”急急忙忙拿出去送审。其它的相关证明请看拙文[11]。
当“大字本”送审后,曹雪芹在其他人誊抄的“大字本”抄件上进行第二次修改,产生《甲辰本》时,曹雪芹将第80回又从第79回中分出来,并拟定出它的回目名称为:“美香菱屈受贪夫
王道士胡诌妒妇方”这就使笔者的上述解释得到了进一步的论证。
在《蒙府本》和《戚序本》上,第80回的名称却叫:“于弱
肠迴九曲姣怯香菱病入膏盲”说明曹雪芹在修改“转让80回《石头记》”时,又更改了第80回的名称。这就再次旁证了:曹雪芹在抄写“大字本”时,对第80回的名称的确犹豫不决,只好暂时不写出,将第80回挪到第79回之后,导致《列藏本》以第79回结尾。
拙文[6、7]已经论证了:伪造《蒙府本》和《戚序本》所使用的底本就是:前者为“最早80回《石头记》”后者为“转让80回《石头记》”(两者的第80回的名称是:“于弱
肠迴九曲姣怯香菱病入膏盲”);所以,它们的第64、67和80回都有名称,而且第17和18回也分开成两个回目。
那么,又如何解释:《列藏本》上却保留着第一次发行的“最早77回《庚辰本》”文本的原始状态呢?笔者在追回《丙子本》(庚)在外审过程中
失的第64和67回时,发现《蒙府本》中的第64和67回就是《丙子本》(庚)丢失的章回。曹頫在曹雪芹去世后,又从《杨藏本》里的《甲辰本》生成稿中,照抄了它的底稿,补纳出第64和67回,编写出的“最早80回《石头记》”;后来,被伪造者用作伪造《蒙府本》的底本[5]。
通过拙文[4、5]的分析,发现《丙子本》(庚)一共有四种文本:
(1)《庚辰本送审大字本》:它的大部分是今本《丙子本》(庚)。伪造“近代伪本”《己卯本》和《卜藏本》时就是使用它作为底本。其突出特点是:只有77个回目,第24回以前贾宝玉的贴身书童叫“茗烟”24~34回则称“焙茗”在第38~80回又叫“茗烟”
(2)“最早77回《石头记》”:是曹家出售的最早《石头记》版本,因
失了两个回目,而且最后是第79回,所以这个版本实际上也只有77个回目。伪造《列藏本》的底本就是这个文本。它的特点除了只有77个回目外,各章回都只有“茗烟”一种叫法。
(3)“最早80回《石头记》”:《蒙府本》伪造时所采用的就是这种版本[6];特点是:一共80个回目,各回也是都称呼“茗烟”
(4)“转让80回《石头记》”:当曹家出售“最早77回《石头记》”几年后,便将它的的销售权转让给了庙市的书摊老板。在转让前,曹雪芹不仅把缺失的第64和67回补充了进去,同时将第17和18回,第79和80回分开,并且还对第64和67回、以及其它回目的文字进行了修改。伪造《戚序本》、《舒序本》、《甲戌本》、《郑残本》时,就是利用这个版本[7]。其特点除了有80个回目外,在第24回以前,叫“茗烟”;在24~34回,改成称呼“焙茗”第34回以后,又叫“茗烟”这是曹雪芹故意将第24~34回,按照《程乙本》一律称呼“焙茗”的原则修改的,以便可以轻易地鉴别出它是由书摊老板出售的书册。
在清代,上面的第一个文本没有抄写出售;曹家开始抄写出售的是“最早77回《石头记》”后来改成“最早80回《石头记》”;由书摊老板抄写出售的是“转让80回《石头记》”这就是伪造《红楼梦》时,都是从这三个文本中挑选底本的原因。只有近代人,不知这些情况,而采用今本《丙子本》(庚)为底本进行伪造,自暴出它们是伪品。从古代伪本《戚序本》、《舒序本》、《甲戌本》、《郑残本》等都是以“转让80回《石头记》”为底本看,市面上由书摊老板抄写出售的《石头记》销量显著大于曹家。
由于《列藏本》伪造用的底本是“最早77回《石头记》”[3],因而惟有它保留了这个最初出售版本的原始状态:(1)虽然把第17和18回分开了,但第18回没有回目名称;(2)第79回仍然是一个大的章回,没有第80回。但是,在伪造时,除了按照《120回红楼梦定本》和《甲辰本》修改其底本“最早77回《石头记》”外,还照抄了《戚序本》的第64和67回。
总之,今本《丙子本》(庚)不能代表曹雪芹最初发行版本的原貌,它只是曹家送审的大字本;保持”最早77回《石头记》”书末原来形态的是《列藏本》。这就是说,《列藏本》在伪造时所采用的底本是当时由曹家出售的、真正的”最早77回《石头记》”抄本。
二、 《丙子本》(庚)的残缺部分
在拙文[1]中,笔者发现:现有的《丙子本》(庚)原来是一部残缺本,缺失47个回目;是被收藏者模仿《丙子本》(庚)的笔迹,按照《戚序本》补抄齐全的。下面通过深入分析第24和28回,来证明这一论点。
(1)《丙子本》(庚)第28回写出的骂焙茗的话是:
那婆子道:“放你娘的
!到好,…”
《甲辰本》、《蒙府本》、《戚序本》、《程乙本》等都是这么写些的;但是,《列藏本》和《甲戌本》却用“B2(左
、右必)”代替“
”似乎它们比《丙子本》(庚)成书时间更早。显然,不雅文字都是创作《石头记》最初时,曹雪芹采用下层人物的语言写出的,后来逐渐修改成文明词。在《杨藏本》上,揭开了这一矛盾的谜底。《杨藏本》写道:
那婆子(啐)道:“(放)你娘的[[B2]]
![[到好]],…”
m.nIUdUnXs.cOm