首页 安晓玲文集 下章
二探红楼(41):对“红楼梦”中“
 有人[1]认为,探舂的丫鬟的名字可作为鉴别《红楼梦》版本真伪的一个指标。由于“待书”是狄葆贤伪造的,写在《戚序本》里,而《丙子本》(庚)照抄不误,也称探舂的丫鬟为“待书”因此得出:《丙子本》(庚)是伪本。

 一、《红楼梦》各版本的叫法

 笔者觉得,上述分析欠准确,且过于耝糙。笔者查阅了《红楼梦》各版本的命名情况,得出《丙子本》(庚)不是像文章[1]所说:都叫“待书”;相反,在第7、27、38、55、73、74、89和90回,都是叫“侍书”手抄本的《丙子本》(庚)第7回是:

 只见几个小丫头子都在抱厦內听呼唤呢。舂的丫鬟司棋与探舂的丫鬟侍书二人正掀帘子出来,手里都捧着茶钟,周瑞家的便知他们姊妹在一处坐着呢,遂进⼊內房,只见舂探舂二人正在窗下围棋。

 第27回是:

 红⽟听了,才往稻香村来,顶头只见晴雯、绮霰、碧痕、紫绡、麝月、侍书、⼊画、莺儿等一群人来了。

 第38回是:

 因又命另摆一桌,拣了热螃蟹来,请袭人、紫鹃、司棋、侍书、⼊画、莺儿、翠墨等一处共坐。山坡桂树底下铺下两条花毡,

 第55回是:

 一回又捧出沐盆并漱盂来,方有侍书、素云、莺儿三个,每人用茶盘捧了三盖碗茶进去。一时等他三人出来,侍书命小丫头子:“好生伺候着,我们吃饭来换你们,别又偷坐着去。”众媳妇们方慢慢的一个一个的安分回事,不敢如先前轻慢疏忽了。

 第73回写道:

 探舂笑道:“我不听见罢了;既听见,少不得替你分解分解。”谁知探舂早使眼⾊与侍书出去了。

 第74回也是:

 ”因命丫鬟们快快关上。平儿丰儿等忙着替侍书等关的关,收的收。探舂道:“我的东西倒许你们搜阅,要想搜我的丫头,这却不能。

 探舂喝命丫鬟道:"你们听他说的这话,还等我和他对嘴去不成。"侍书等听说,便出去说道:"你果然回‮娘老‬家去,倒是我们的造化了。只怕舍不得去。"凤姐笑道:"好丫头,真是有其主必有其仆。"探舂冷笑道:"我们作贼的人,嘴里都有三言两语的。这还算笨的,背地里就只不会调唆主子。"平儿忙也陪笑解劝,一面又拉了侍书进来。周瑞家的等人劝了一番。凤姐直待伏侍探舂睡下,方带着人往对过暖香坞来。

 第75回是:

 探舂也多让过了,便和宝琴对面坐下。侍书忙去取了碗来。

 与《丙子本》(庚)相同的有:《甲辰本》、《蒙府本》、《舒序本》、《程甲本》和《程乙本》。而且,在《蒙府本》第7、27、74和75回如下:

 《蒙府本》的第7回是“侍书”而且,在后面第3页的“惜舂令丫鬟⼊画来收”之后有夹批:曰司棋、曰侍书、曰⼊画、后补文抱琴…。第27回的一处和第74回的上面两处都叫“侍书”《甲辰本》这三个回目也都是“侍书”

 第89回是:

 ”紫鹃道:“你在那里听来的?”雪雁道:“我听见侍书说的,是个什么知府家,家资也好,人才也好。”

 第90回是:

 便是紫鹃向侍书打听消息,又怕越闹越真,黛⽟更死得快了,所以见了侍书,毫不提起。

 只见外面帘子响处,进来了一个人,却是侍书。那侍书是探舂打发来看黛⽟的

 《杨蔵本》、《程甲本》和《程乙本》也都是侍书。

 那么,《戚序本》和《己卯本》中的“待书”是怎么来的呢?它是按照《甲戌本》抄写的;《甲戌本》的第7回等三个回目都写的是“待书”

 拙文(16)指出:伪造《甲戌本》的人,她收蔵有《杨蔵本》;在《杨蔵本》上,有三个回目都叫“待书”;如:

 《杨蔵本》的第7回为誊清稿,字迹一般,写的是“待书”;第27、73、74和75回,都是修改稿,四个回目的“底稿”也都是“待书”见图5(A)。即:

 …分解。”[[使]](谁知探舂早)使眼⾊与待书,待[[子]](书)出去了。

 (A)(B)

 图5《杨蔵本》的第73回(A)和第90回(B)

 但是,《杨蔵本》的第89和90回,一连几个都写成“侍书”如图5(B)所示。

 比较特殊的是:《列蔵本》,它具有两个名称:《列蔵本》的第7回是“待书”第27、38、55、73和74回则都是“侍书”

 二、笔者的解释

 通过上面对《红楼梦》各种版本中,丫鬟待书名称叫法的统计,可以完全肯定:“待书”这个名称不是狄葆贤伪造的,所以,它不能作为鉴别版本真伪的准则。

 同时,也不是属于误抄或者个人的私自篡改,因为誊抄者的个人修改,不会同时出现在4种不同的《红楼梦》版本里。

 为什么会出现这样两种不同的叫法呢?笔者认为:这与《红楼梦》是由两个人执笔有密切相关。拙文[3、4]得出:《红楼梦》是曹雪芹在其⽗的《风月宝鉴》书稿上增扩而成,在里面流露出许多由两个人写作的痕迹。与贾宝⽟的贴⾝书童茗烟有两个名字一样,丫鬟待书也有两个名字。

 在《风月宝鉴》中,曹頫称他们分别为:待书和茗烟;曹雪芹在写作《石头记》时,将“待书”改叫“侍书”;把“茗烟”改称“焙茗”由于在《杨蔵本》第24回,曹雪芹对“茗烟”改名叫“焙茗”曾经有过专门的说明。因此,好理解。对探舂的丫鬟,在《石头记》最初版本——《丙子本》(庚)里,一开始就叫“侍书”因而,曹雪芹没有对丫鬟改名进行说明。问题就出在《甲戌本》上,伪造者看见自己收蔵的《杨蔵本》上第7、27、55和73回都叫“待书”因此将她伪造用的底本《丙子本》(庚)上的“侍书”都改称“待书”;致使曹頫的叫法显示出来。其它伪本《己卯本》、《有正本》参照《甲戌本》改成“待书”因为在上世纪初,胡适买“甲戌本”之前,许多人见过《甲戌本》;并抄录过。

 古代伪本《戚序本》是以“转让80回《石头记》”为底本,按照《120回红楼梦定本》修改而成[8],而《丙子本》(庚)及其三个发行版本“最早77回《石头记》”、“转让80回《石头记》”和“最早80回《石头记》”都是使用“侍书”这个名称,因此它理应理应同《蒙府本》一样,都是“侍书”;现在却变成“待书”其原因是《戚序本》的手抄本已经被烧毁,现在的所谓《戚序本》都是来源于石印《有正本》,从而变成《有正本》的称呼,为“待书”

 笔者的这种推测能不能实证呢?可以,因为以“转让80回《石头记》”伪造的版本除了《甲戌本》和《戚序本》外,还有《郑残本》和《舒序本》。前者只有第23和24回,但后者有40个回目。翻开《舒序本》的第7回(P。1820)、第27回(P。2409)和第38回(P。2760)就可以清楚地看见都是“侍书”这个名字。这一事实也可以作为笔者所提出的新观点的证明,即曹家第一次出售的版本不是今本《丙子本》(庚),而是“最早76回《石头记》”、“让转80回《石头记》”和“最早80回《石头记》”

 《杨蔵本》的许多底稿上之所以仍然写成“待书”是由于曹雪芹有保存原始手稿状态的习惯,《杨蔵本》中的“待书”是保留了《风月宝鉴》手稿上的写法。这一观点可以用在《杨蔵本》的不少回目里,出现过“茗烟”和“焙茗”共存来证实。第24、39、81等回目的底稿上,一直保持的写法是:茗烟;但当进行第二次修改时,新加的內容中,出现的书童名称则按照新的书写原则,写成“焙茗”;导致在同一回目中,出现“茗烟”和“焙茗”共存(见第24和39回)。在《杨蔵本》的底本上写的是“待书”(P。861),但是,新加的旁加字则是“侍书”(P。862)。

 在《杨蔵本》第89页第三页前半页和第90回第一页后半页上,无论是底稿还是修改稿,都写的是“侍书”(请看图2),一共有15个“侍书”

 (A)(B)(C)(D)

 图2《杨蔵本》第90回答底稿(B和C)和旁加字都是“侍书”(A),第89回第3页(D)

 如何解释在《杨蔵本》的第89和90回上,底稿和修改稿都是“侍书”呢?很简单,说明在曹頫的《风月宝鉴》中,没有这两个回目;它们是由曹雪芹书写和修改的,因而在初始的底稿和后来的修改稿上,都写成曹雪芹使用的新名“侍书”

 那么,又如何解释《列蔵本》上“待书”和“侍书”同时存在呢?笔者考证出:《列蔵本》是以“最早76回《石头记》”为底本,按照《120回红楼梦定本》和《甲辰本》修改而伪造出来的[7]。第27、38、55、73和74回的“侍书”是保持“底本”上面的称呼,第7回的“待书”可能是两个原因引起的。其一是:笔误了,在誊抄时,多写了一笔,把单直人“亻”写成双直人“彳”其二是:它的这一回目是照抄《120回红楼梦》定稿版本,说明在最后由曹頫定稿时,曹頫又把“侍书”误写成“待书”需有待今后挖掘出《120回红楼梦定本》时才能定案。

 不过,《列蔵本》的第27、38、55、73和74回一共有五个回目都写成“侍书”因而,笔者认为:《列蔵本》第7回的“待书”属于笔误的可能最大。

 三、《红楼梦》由《风月宝鉴》增扩而来的又一证明

 笔者对《红楼梦》真相研究的重大成绩之一是发现并论证了《红楼梦》是由曹頫的《风月宝鉴》和曹雪芹的《石头记》两个部小说的內容组合而成。曹雪芹通过在《风月宝鉴》书稿的不同部位补进他增扩的內容,最后对这个混合手稿“纂成目录,分出章回,”[3、6]。

 为了保持最初手稿的原始面貌,曹雪芹在进一步修改时,只做出新的改动;对未进行修改的部分依然维持原来的称呼,这就是在《杨蔵本》这部手稿本上,底稿里出现最初名称“待书”和“茗烟”等的原因。《甲戌本》伪造者不知道曹雪芹的这个习惯,看见底本“转让80回《石头记》”叫“侍书”而《杨蔵本》上叫“待书”以为是曹雪芹的新变动;他未看到第89回上有5个(其中两个属于涂抹掉的),在第90回上的有15个“侍书”就按照“前80回”照抄下来,以致造成混

 曹雪芹经手发行的《丙子本》(庚)、《甲辰本》和《程乙本》都是“侍书”唯有在《杨蔵本》中四个回目上出现“待书”这个名称本⾝就说明:在《红楼梦》里的确保持《风月宝鉴》的大量写作內容。这样称呼上的不一致,正好成为笔者新观点的又一个力证。

 相关资料(检索互联网)

 [1]陈林:红楼梦研究所是地地道道的学术诈骗集团,新浪网站,博客首页,2007-09-16

 [2]安晓玲:新探红楼(16):“甲戌本”属⾼手的伪品(一)、(二)

 [3]安晓玲:新探红楼(44):曹雪芹与曹頫合著《红楼梦》的论证

 [4]安晓玲:新探红楼(59):对《红楼梦》內容的分解和成书时间探讨

 [5]安晓玲:新探红楼(36):《杨蔵本》解“茗烟”改名之谜

 [6]安晓玲:新探红楼(87):《风月宝鉴》的启示(三):

 [7]安晓玲:新探红楼(24):“列蔵本”也是古代伪本

 [8]安晓玲:新探红楼(12):《戚序本》是伪造品(一)、(二)、(三)  M.NiuDuN xS.CoM
上章 安晓玲文集 下章