首页 安晓玲文集 下章
二探红楼(61)
 一、对第一回开场白的分析

 目前所发现的《红楼梦》版本一共有14种之多,其中《郑残本》和《靖藏本》没有第一回,《己卯本》和《卞藏本》是近代人以今本《庚辰本》底本伪造而成[1、2],由《庚辰本》修改成《甲辰本》,再由《甲辰本》修改成《程乙本》[3、4]。余下还有6个版本:《甲戌本》、《戚序本》、《蒙府本》、《列藏本》、《舒序本》和《杨藏本》等。下面就采用这六个版本与《庚辰本》对比,分析《红楼梦》的这个开场白。

 采用g、y、j、q、m、l、sh等字母分别代表《庚辰本》、《杨藏本》、《甲戌本》、《戚序本》、《蒙府本》、《列藏本》和《舒序本》。

 此(书)j[[书]]gyshlqm开卷第一回也,作者自云:"因曾历过一番梦幻之后,故将真事隐去,而(借通灵之说)gyshlqm[[借通灵之说撰]]j撰此《石头记》(一)gyjlqm[[一]]sh书也,故曰‘甄士隐[[梦幻识通灵]]j(云云)gyshlqm。"但书中所记何事,(又因何而撰是书哉)j(何人)gyshlqm?自(又)gyshlqm[[又]]j云:"今风尘碌碌,一事无成,忽念及当所有之女子,一一细(推了)j(考较)gyshlqm去,觉其行止见识,皆出于我之上。何堂堂之须眉,(诚)gyjlqm(曾)sh不若(此)g(彼)yshlqjm(一干)j[[一干]]gyshlqm裙钗(哉)gshl[[哉]]yjqm(女子)qm?实愧则有余、悔(则)j[[则]]sh(又)gylqm(亦)y无益(之)gjl[[之]]sh(是)qm(真)y大无(可奈)j(可)gy(如)gyshlqm何之也。至(y)当(glqmsh)此时jsh[[时]]gylq则([[则]])y(自)gjlqm[[自]]sh将已往所(赖上)j(赖)gyjshqml天恩、(下承)j[[下承]]gyshlqm祖德,锦衣(纨)gyjlqm(绸)sh(袴)gyjqm(绔)sh()l之时、饫甘餍(美)j(肥)gyshlqm之()gyjshqm(辈)l,背父(母)j(兄)gyshlqm教育之恩、(负)gyjqm(皆)sh师(兄)j(友)gyshlqm(规)gyjqmshl(训)jqm(谏)sh(谈)gyl之德,(以至)g(已致)j(以致)yshlqm今一(事)j(伎)sh(技)gylqm无成、半生潦倒之罪,编述一(记)j(集)gylshqm,以告(普)j普gyshlqm天下人。(虽)j[[虽]]gyshlqm我之罪固不(能)j[[能]]gyshqml免,然闺阁中本自历历有人,(万)gyjlqm(若)sh不可因我(之)gyqlshm不肖,(自护己短)gyshlqm,(则)j[[则]]gyshlqm一并使其泯灭(也)gyshlj[[也]]qm。虽今(之)gqmjshl[[之]]y茅椽蓬牖,瓦灶绳,其(风晨月夕)j(晨风夕月)y(晨夕风)gshlqm,阶柳庭花,亦未有(伤于)j(仿)sh(妨)ylqm(防)g我之襟怀(笔墨)gyjshl(者)j[[者]]gyshl(束笔搁墨)qm。(虽我未学,下笔无文)gyshlqm,(又)gyshlqm何(为不)j(妨)gyshlqm用(假)gyjshlm(俚)q语村言,敷演出一段故事来,亦可使闺阁(昭然)sh(昭传)g(照传)yqm(传照)l,复(可以悦)gyqmlsh世人之目,破人愁闷,不亦宜乎?故曰贾雨村云云。(以悦人之耳目哉?故曰‘风尘怀闺秀‘。"乃是第一回题纲正义也。开卷即云"风尘怀闺秀",则知作者本意原为记述当闺友闺情,并非怨世骂时之书矣。虽一时有涉于世态,然亦不得不叙者,但非其本旨耳,阅者切记之)j。(此回中)g(更于篇中)y,(凡用梦用幻等字,是提醒阅者眼目)gy,(亦是此书)gy(立意)g(本旨)gy。

 **:灰色双方括号黑体字[[]]代表要删除的文字,圆括号黑体字是新增的“旁加字”从上面可以看出,凡是修改的地方,许多版本都是相同的。现在只统计仅有一个版本做出的改动,如下(不包括底本《庚辰本》):

 1)《甲戌本》:(又因何而撰是书哉)j;(一干)j;(则)j;(可奈)j;(赖上)j;(下承)j;(美)j;(母)j;(兄)j;(已致)j;(事)j;(记)j;(普)j;(虽)j;(能)j;(则)j;(风晨月夕)j;(伤于)j;(为不)j;

 (以悦人之耳目哉?故曰‘风尘怀闺秀‘。"乃是第一回题纲正义也。开卷即云"风尘怀闺秀",则知作者本意原为记述当闺友闺情,并非怨世骂时之书矣。虽一时有涉于世态,然亦不得不叙者,但非其本旨耳,阅者切记之)j

 2)《舒序本》:(曾)sh;(绸)sh;[[则]]sh;(谏)sh;(伎)sh;(若)sh;(仿)sh;(昭然)sh;

 3)《杨藏本》:(亦)y;(真)y;()y;(晨风夕月)y;

 4)《列藏本》:()l;(辈)l;(传照)l;

 5)《戚序本》:(俚)q

 得不到其它版本印证的改动,以《甲戌本》最多,达20处。最后一段非常长;其次是《舒序本》,达8处。得不到其它版本印证的改动,有可能是伪文;最后需要通过分析,来判定其真伪。例如:《戚序本》将“假语村言”修改成“(俚)q语村言”显然是妄改者未理解后文“故曰贾雨村云云”的含意。把“假语村”和“贾雨村”的对应关系完全抹杀了。

 不少是属于误抄或者曲解。如《杨藏本》是“”因《庚辰本》误抄成“自”字“至”字错看成“当”字,导致以它为底本的伪本:《甲戌本》、《戚序本》、《蒙府本》《列藏本》都写成“(当…自)”;《舒序本》则因为不通而把“自”字删除。实际上,下面的造句也是不通的:

 当此则(自)gjlqm[[自]]sh将已往所赖天恩祖德,

 《杨藏本》是:“至此将已往所赖天恩祖德”才是正确的。

 应该指出:《甲戌本》的大量妄改,将曹雪芹的本意都掩盖掉了。例如:

 此开卷第一回也,作者自云:"因曾历过一番梦幻之后,故将真事隐去,而(借通灵之说)gyshlqm[[借通灵之说撰]]j,撰此《石头记》书也,故曰‘甄士隐’(梦幻识通灵)j(云云)gyshlqm。"

 **:《甲戌本》把“[[借通灵之说撰]]j”删去,新增:(梦幻识通灵),结果将此开场白打算待的“甄士隐”即“真事隐”的对应关系完全破坏了,失去了提醒读者注意:小说中是采用“谐音字”写作。

 对比下列两句,可以看得更清楚:

 1)《gyshlqm》等6个版本是:因曾历过一番梦幻之后,故将真事隐去,而借通灵之说,撰此《石头记》书也,故曰‘甄士隐’云云。

 2)《甲戌本》是:因曾历过一番梦幻之后,故将真事隐去,而撰此《石头记》书也,故曰‘甄士隐’梦幻识通灵云云。

 这就充分证明:曹雪芹绝对不可能进行这种修改,在此处把‘甄士隐’当成人名,而不是“谐音字”——“真事隐”可见,对‘甄士隐’真正含义,《甲戌本》的伪造者未理解。可惜,目前红学界却把这个伪造版本《甲戌本》奉为至宝,当成《红楼梦》真本宣扬,误导读者!

 《甲戌本》的最后一段是它新增的:

 “(以悦人之耳目哉?故曰‘风尘怀闺秀‘。"乃是第一回题纲正义也。开卷即云"风尘怀闺秀",则知作者本意原为记述当闺友闺情,并非怨世骂时之书矣。虽一时有涉于世态,然亦不得不叙者,但非其本旨耳,阅者切记之)j”也违背曹雪芹的创作意图,将在拙文[5]中专门讨论。

 二《甲戌本》的生成在《庚辰本》之后的新铁证

 (一)在上面的文字中,《甲戌本》写成:风晨月夕;

 《庚辰本》、《甲辰本》、《戚序本》、《蒙府本》、《列藏本》:和《舒序本》是:晨夕风

 《程乙本》则是:晨风夕月。

 查看《杨藏本》(第一页),就可以看出上述不同写法的来源。在《杨藏本》上对《庚辰本》的“晨夕风”进行了修改,其照片如图1(A);因勾画线不清楚,笔者将它们加深,如图1(B)。

 图1修改件“晨夕风”的原图(A)和描图(B)

 《甲戌本》的伪造者把它看错了,写成是:风晨月夕;令词意不恰当。它将第一条勾画线看成是“上下颠倒关系”得出:“风晨”;按照相同关系,第二条勾画线则变成:“月夕”

 《程乙本》是把第一条勾画线视为“上下关系”:“晨风”;按照相同的原则(即“上下关系”)写成:“夕月”可见,在《杨藏本》中,曹雪芹是要将《庚辰本》中的“晨夕风”修改成“晨风夕月”

 不管是那种取舍,都是根据《杨藏本》的修改稿得来的,因此就无可辩驳地证实了两点:

 1)《甲戌本》的部分回目来源于《杨藏本》,按照它伪造而成;它写出的“风晨月夕”是对《杨藏本曲解。

 2)《甲戌本》的“风晨月夕”是来自《杨藏本》对《庚辰本》的“晨夕风”的修改;因此《甲戌本》的底本理所当然是《庚辰本》。所以,《红楼梦》的最早版本不是《甲戌本》,而应该是《庚辰本》。

 (二)从两个版本的脂批,可以看出《甲戌本》成书在《庚辰本》之后

 第16回《庚辰本》的眉批的眉批是:

 【偏于极热闹处写出大不得意之文,却无丝毫牵强,且有许多令人笑不了、哭不了、叹不了、悔不了,唯以大白酬我作者。壬午季。畸笏。】;

 而《甲戌本》的眉批为:

 【偏于极热闹处写出大不得意之文,却无丝毫牵强,且有许多令人笑不了、哭不了、叹不了、悔不了,唯以大白酬我作者。】

 两者的文字完全相同,但《甲戌本》的眉批没有落款。如果《庚辰本》生成时间比《甲戌本》晚的话,那么它的落款:“壬午季。畸笏。”从何而来?合理是解释是:《庚辰本》首先出现,后来伪造《甲戌本》时,照抄了它的眉批;为了制造差异,故意“不抄写”落款。

 与此相同的情况还出现在第16回的夹批。《庚辰本》中有四条带落款的双行夹批,被《甲辰本》抄成侧批时,也去掉了“脂砚斋”例如:

 1)【庚辰本双行夹批:再不略让一步,正是阿凤一生短处。脂砚。】,【甲戌侧批:再不略让一步,正是阿凤一生短处。】

 2)【庚辰本侧批:园中诸景,最要紧是水,亦必写明方妙。余最鄙近之修造园亭者,徒以顽石土堆为佳,不知引泉一道。甚至丹青,唯知作山石树木,不知画泉之法,亦是恨事。脂砚斋。】,【甲戌侧批:余最鄙近之修造园亭者,徒以顽石土堆为佳,不知引泉一道。甚至丹青,唯知作山石树木,不知画泉之法,亦是恨事。】,

 3)【庚辰本双行夹批:写贾蔷乖处。脂砚。】,【甲戌侧批:写贾蔷乖处。】,

 4)【庚辰本双行夹批:垂涎如见,试问兄宁有不玷平儿乎?脂砚。】,【甲戌双行夹批:垂涎如见,试问兄宁有不玷平儿乎?】

 上面四条《庚辰本》的双行夹批都有落款“脂砚斋”或“脂砚”当变成《甲戌本》的脂批时,则都没有落款。如果《庚辰本》在《甲戌本》之后生成,那么它怎么会出现这些落款,而不是别的落款名称?

 再次证明:目前红学界完全错了,《甲戌本》不是《红楼梦》的最早版本!它的批语是按照《庚辰本》上的脂批改造的。

 相关资料(检索互联网)

 [1]安晓玲:新探红楼(19):拙劣伪造的《已卯本》,(一)、(二)、(三)

 [2]安晓玲:二探红楼(20):伪造《卜藏本》的底本是《庚辰本》

 [3]安晓玲:安晓玲:二探红楼(15):第67回目的文本分析

 [4]安晓玲:二探红楼(31):论《红楼梦》各古本之间的文本关系

 [5]安晓玲:二探红楼(35):《甲戌本》的开场白是伪造的  M.niUduNxs.cOm
上章 安晓玲文集 下章